小说首页 | 言情小说 | 都市小说 | 玄幻小说 | 武侠小说 | 科幻小说 | 历史军事 | 网游小说 | [名著杂志] | 小说排行榜 | 完本小说 | 热门电影
  关键字: 热门搜索: 牧神记 吞噬星空 盖世神医 修罗武神 唐家三少 辰东 天蚕土豆 我吃西红柿 万相之王 剑来 叶公子
 网站首页 > 名著杂志 > 伊利亚特(伊利昂记)

第76章


      
      像一头狮子,击倒一头不知疲倦的野猪,鏖战在
      
      山岭的峰脊,凶猛暴烈,打得你死我活,
      
      为了争饮一条水流细小的山泉,湿润焦渴的喉头;
      
      兽狮奋勇扑击,放倒野猪,后者呼呼地喘着粗气——
      
      就像这样,赫克托耳,普里阿摩斯之子,通过一次进击,结果了
      
      墨诺伊提俄斯的儿郎,一位勇敢的战士,已经杀死众多的敌人。
      
      带着胜利的喜悦,赫克托耳喊出长了翅膀的话语,高声炫耀:
      
      “帕特罗克洛斯,你以为可以荡平我们的城堡,
      
      夺走特洛伊妇女的自由,把
      
      她们塞进海船,带往你们热爱的故土!
      
      好一个笨蛋!要知道,在她们面前,奔跑着赫克托耳的快马,
      
      蹄腿飞扬,奋起出击;而我;赫克托耳,握着这杆枪矛,
      
      闪烁在嗜喜恶战的特洛伊人中,替他们挡开
      
      临头的灾亡!至于你,你的血肉将饲喂这里的骛鸟!”
      
      可怜的家伙,就连阿基琉斯,以他全身的勇力,也救不了
      
       你的死亡!
      
      他必定对你下过严令,在你行将出战,而他却呆留营地的时候:
      
      帕特罗克洛斯,战车上的勇士,记住,在没有撕裂
      
      杀人狂赫克托耳胸前的衫衣,使之浸透鲜血之前,
      
      不要回来见我,不要回到深旷的海船旁!他一定
      
      给过你此类指令——你这个疯子,居然听信了他的唆告!”
      
      其时,哦,车手帕特罗克洛斯,你已奄奄一息,答道:
      
      “现在,赫克托耳,你可尽情吹擂。你胜了,但这是
      
      克罗诺斯之子和阿波罗的赐予,他们轻而易举地
      
      整倒了我——亲自从我的肩头剥去了甲衣!
      
      否则,就是有二十个赫克托耳,跑来和我攻战,
      
      也会被我一个不剩地击倒,死在我的枪头。
      
      你没有那个能耐——是凶狠的命运和莱托之子杀死了我。
      
      若论凡人,首先是欧福耳波斯,然后才是你——杀手中,你只
      
      是第三个。我还有一事奉告,你要牢记心头:
      
      你自己亦已来日不多,死亡和
      
      强有力的命运已恭候在你的身旁;
      
      你将死在埃阿科斯骁勇的孙子阿基琉斯手中!”
      
      话音刚落,死的终极已蒙罩起他的躯体,
      
      心魂飘离他的肢腿,坠入死神的府居,
      
      悲悼自己的命运,抛却青春的年华,刚勇的人生。
      
      其时,虽然他已死去,光荣的赫克托耳仍然对他嚷道:
      
      “为何预言我的暴死,帕特罗克洛斯?
      
      谁知道?阿基琉斯,长发秀美的塞提丝的儿子,
      
      或许会先吃上我的枪矛,送掉他的性命!”
      
      言罢,他出脚踩住尸体,从伤口里拧拔出
      
      青铜的投枪,抵住他的脊背,一脚把他蹬离枪矛。
      
      然后,他手握枪杆,扑向奥托墨冬,
      
      捷足的阿基琉斯的助手,神一样的勇士,
      
      投枪心切,无奈迅捷的驭马已把他带出一段路程,
      
      不死的天马,神祗送给裴琉斯的一份闪光的礼物。
      
      -
      
      ------------
      
       第十七卷
      
      ------------
      
      其时,阿特柔斯之子、嗜战的墨奈劳斯
      
      眼见帕特罗克洛斯倒在特洛伊人面前,在艰烈的拼搏中,
      
      大步挤出前排的战勇,头顶闪亮的头盔,
      
      横跨尸躯,像一头母牛,曲腿保护
      
      头生的牛犊,今生第一胎幼仔,
      
      棕发的墨奈劳斯跨尸而立,挺着枪矛,
      
      携着溜圆的战盾,护卫着帕特罗克洛斯,
      
      气势汹汹,决心放倒任何敢于近前的敌人。
      
      但潘苏斯之子,手握粗长的(木岑)木杆枪矛的
      
      欧福耳波斯,也看到健美的帕特罗克洛斯倒地的情景,
      
      迎上前去,对嗜战的墨奈劳斯喊道:
      
      “退回去,阿特柔斯之子,高贵的墨奈劳斯,军队的首领,
      
      不要靠近他的身躯,跑离带血的战礼!
      
      特洛伊人和声名遐迩的盟军伙伴中,我第一个击中
      
      帕特罗克洛斯,置身激烈的战斗,用我的枪矛。
      
      所以,让我获得这份殊誉,在特洛伊人中;
      
      否则,我就连你一起放倒,夺走你甜美的生活!”
      
      听罢这番话,棕发的墨奈劳斯心头暴烈烦愤,厉声答道:
      
      “父亲宙斯,听听此番吹擂,此番粗虐不忌的狂言!
      
      如此猖撅,压过了山豹和兽狮的凶猛,
      
      就连横蛮的野猪,它的凶暴——此兽生性
      
      高傲,心地最为狂烈——也有所不及。这一切
      
      都比不上潘苏斯的两个儿子,凶蛮狂野,操使粗长的(木岑)木杆
      
       枪矛!
      
      然而,即便是驯马的好手,强有力的呼裴瑞诺耳,
      
      青春的年华也没有给他带去欢悦——他曾和我对阵,出言
      
      讥辱,骂我是达奈人中最无能的懦汉。现在,
      
      他总算回到家园,但不是用自己的双腿,
      
      不曾给亲爱的妻子和尊敬的父母带回愉悦。
      
      至于你,我也会松放你的勇力,倘若你敢
      
      和我对阵。退回去吧,告诉你,回到
      
      你的群队,不要和我交手,省得自找
      
      麻烦!即便是个傻瓜,也知道前车之鉴!”
      
      对于此番警告,欧福耳波斯置若罔闻,张嘴答道:
      
      “如此说来,高贵的墨奈劳斯,你必须为我兄弟偿付
      
      血债——你杀了他,并且还就此口出狂言!
      
      你使他的妻子落寡,幽居在新房的深处,
      
      给他的双亲带去了难以言喻的痛苦和悲愁。
      
      不过,我或许可以抚慰这些不幸的人们,休止他们的悲痛,
      
      要是我能带回你的头颅和用械,
      
      放入潘苏斯和美貌的芙荣提丝手中。
      
      好了,不要再虚耗时间——让我们就此开战,
      
      分个高低,看看谁能站住阵脚,谁会撒腿遁逃!”
      
      言罢,他出手击中墨奈劳斯溜回的战盾,
      
      但铜枪不曾穿透,被坚实的盾面
      
      顶弯了枪尖。接着,阿特柔斯之子墨奈劳斯
      
      启口诵祷,对父亲宙斯,掷出铜矛,
      
      在对手回撤之时,倾身前趋,
      
      压上全身的力量,自信于强有力的臂膀;
      
      枪尖扎入脖子,穿透松软的颈肉,欧福耳波斯
      
      随即倒地,轰然一声,铠甲在身上铿锵作响。
      
      他的头发,美得如同典雅姑娘的发束,其时沾满血污,
      
      辫条上仍然别着黄金和纯银的发夹。
      
      像农人种下的一棵枝干坚实的橄榄树苗,
      
      在一处僻静的山地,浇上足够的淡水,
      
      使之茁壮成长;劲风吹自各个方向,
      
      摇曳着它的枝头,催发出银灰色的芽苞。然而,
      
      天空突起一阵狂飙,强劲的风势把它
      
      连根端出土坑,平躺在泥地上——就像这样,
      
      阿特柔斯之子墨奈劳斯杀了潘苏斯之子,手握粗长的
      
      (木岑)木杆枪矛的欧福耳波斯,开始抢剥他的铠甲。
      
      像一头山地哺育的狮子,坚信自己的勇力,
      
      从食草的牛群里抢出一头最肥的犊仔,
      
      先用尖利的牙齿咬断喉管,然后
      
      大口吞咽热血,野蛮地生食牛肚里的内脏;
      
      在它的周围,狗和牧人噪声四起,
      
      但只是呆离在远处,不敢近前
      
      拼杀,切骨的惧怕揪揉着他们的心房——
      
      就像这样,特洛伊人中谁也没有这个胆量,
      
      上前拼战光荣的墨奈劳斯。其时,
      
      阿特柔斯之子本可轻轻松松地得手,从潘苏斯之子身上_
      
      剥下光荣的铠甲,如果福伊波斯·阿波罗不怨怪他的作为,
      
      催怂赫克托耳——可与迅捷的战神相匹比的壮勇——和他
      
      拼搏,以一个凡人的形象,门忒斯,基科奈斯人的首领,
      
      对赫克托耳发话,用长了翅膀的言语:
      
      “赫克托耳,你在追赶永远抓逮不着的东西,
      
      骁勇的阿基琉斯的良驹!凡人很难
      
      控制或在马后驾驭,谁也不行,
      
      除了阿基琉斯,因为他是女神的儿子。
      
      与此同时,阿特柔斯之子、嗜战的墨奈劳斯跨护着
      
      帕特罗克洛斯的遗体,已经杀死特洛伊军中最好的战勇,
      
      欧福耳波斯,潘苏斯之子,休止了此人狂烈的战斗激情!”
      
      言罢,阿波罗抽身回行,一位神祗,介入凡人的争斗。
      
      剧烈的悲痛折磨着赫克托耳,黑罩着他的心胸。
      
      他目光四射,扫过人群,当即看到两位
      
      壮勇,一个正在抢剥光荣的铠甲,另一个
      
      叉腿躺在地上,血浆从伤口汩汩地流淌。
      
      他穿行在前排的战勇里,头顶闪亮的铜盔,
      
      厉声高叫,看来就像赫法伊斯托斯的一团
      
      不知疲倦的炉火。阿特柔斯之子耳闻他的尖叫,
      
      备党烦恼,对自己那豪莽的心魂说道:
      
      “哦,我该怎么办?丢下豪皇的铠甲和
      
      为了我的荣誉而倒死在这里的帕特罗克洛斯?
      
      如此,若是让伙伴们看见,难免不受指责;
      
      然而,要是继续战斗,对特洛伊人和赫克托耳,孤身一人——
      
      为了顾全面子——他们岂不就会冲上前来,把我团团围住?
      
      赫克托耳,头顶锃亮的帽盔,是此间所有特洛伊人的统帅。
      
      嘿,为何如此争辩,我的心魂?倘若
      
      有人违背神的意愿。


上一页     下一页  

共有110条记录; 当前76页/共110页   

[首页]  [69]   [70]   [71]   [72]   [73]   [74]   [75]   76   [77]   [78]   [79]   [80]   [81]   [82]   [83]    [尾页]


第76章_伊利亚特(伊利昂记)在线阅读_荷马
站内所有资源均收集于互联网,其版权属原作者所有。如有问题请及时与我们联系。
[xg-389 t:169-6230] All Rights Reserved 京ICP备10019856号      手机版
创建缓存:2c0d1 大小:8K
缓存保留时间:14400分钟