![]() |
|
| 小说首页 | 言情小说 | 都市小说 | 玄幻小说 | 武侠小说 | 科幻小说 | 历史军事 | 网游小说 | [名著杂志] | 小说排行榜 | 完本小说 | 热门电影 | |
| 网站首页 > 名著杂志 > 伊利亚特(伊利昂记) |
第84章她开口招呼赫法伊斯托斯,喊道: “赫法伊斯托斯,来呀,看看是谁来了——塞提丝有事相求。” 耳闻她的呼喊,著名的强臂神工答道: “呵,是尊敬的塞提丝,好一位贵客! 她曾救过我——那一次,我可吃够了苦头,从高天上摔落, 感谢我那厚脸皮的母亲,嫌我是个拐子 想要把我藏匿。要不是欧鲁诺墨和塞提丝将我怀抱, 我的心灵将会承受何样的煎熬—— 欧鲁诺墨,环世长河俄开阿诺斯的女儿。 作为工匠,我在她们那里生活了九年,制铸了许多精美的用品; 有典雅的胸针、项链、弯卷的别针和带螺纹的手镯, 在空旷的洞穴里,四周是俄开阿诺斯奔腾不息的水流, 泡沫翻涌,发出沉闷的吼声。除了 欧鲁诺墨和塞提丝——因为她俩救了我—— 此事神人不知,谁也不曾悉晓。 现在,塞提丝来访我们的家居,我必将全力以赴, 竭己所能,报效发辫秀美的女神,她的 救命之恩。赶快张罗,盛情招待, 我这就去收拾,收拾我的风箱和所有的械具。” 言罢,他在砧台前直起腰来, 瘸拐着行走,灵巧地挪动干瘪的双腿。 他移开风箱,使之脱离炉火,收起所有 操用的工具,放入一只坚实的银箱。 然后,他用吸水的海绵擦净额头、双手。 粗大的脖子和多毛的胸脯,套上衫衣, 抓起一根粗重的拐杖,一瘸一拐地 前行。侍从们赶上前去,扶持着主人, 全用黄金铸成,形同少女,栩栩如生。 她们有会思考的心智,通说话语,行动自如, 从不死的神祗那里,已学得做事的技能。 她们动作敏捷,扶持着主人,后者瘸腿走近 端坐的塞提丝,在那张闪亮的靠椅上, 握住她的手,叫着她的名字,说道: “裙衫飘逸的塞提丝,是哪阵和风把你吹进我们的房居? 我们尊敬和爱慕的朋友,稀客,以前为何不常来赏光串门? 告诉我你的心事,我将竭诚为你效劳, 只要可能,只要此事可以做到。” 听罢这番话,塞提丝泪流满面,答道: “唉,赫法伊斯托斯,俄林波斯的女神中 有谁忍受过这许多深切的悲愁? 克罗诺斯之子宙斯让我承受这场悲痛,似乎这是我的专有。 海神姐妹中,他惟独让我嫁给凡人, 嫁给裴琉斯,埃阿科斯之子,使我违心背意, 忍受凡婚。现在,岁月已把他带入可悲的暮年, 睡躺在自家的厅堂里。这还不够—— 他还让我孕怀和抚养了一个儿子, 英雄中的俊杰,像一棵树苗似地茁壮成长; 我把他养大成人,好似一棵果树,为园林增彩添光。 然而,我却把他送上弯翘的海船,前往伊利昂地面, 和特洛伊人战斗!我再也见不到他的身影, 见不到他回返自己的家居,裴琉斯的门户。 只要他还活着,能见到白昼的日光,他就无法摆脱 烦愁,即便我亲往探视,也帮不了他的忙。 强有力的阿伽门农从他手里夺走那位姑娘, 阿开亚人的儿子们分给他的战获。为了她, 我儿心绪焦恼,悲愁交加。其后,特洛伊人 把阿开亚人逼回船尾,不让他们杀出 困境。阿耳吉维人的首领们恳求我儿, 列出许多光灿灿的礼物,以为偿补。当时 我儿拒绝出战,为他们挡开灾亡, 但还是让出自己的铠甲,披上帕特罗克洛斯的肩膀, 把他送上战场,带着大队的兵勇。 他们在斯卡亚门边奋战终日,当天即可 攻下城堡,倘若福伊波斯·阿波罗 不在前排里杀了墨诺伊提俄斯骁勇的儿郎—— 他已把特洛伊人捣得稀里哗拉——使赫克托耳争得荣光。 所以,我来到此地,跪在你的膝前,请求你的帮助, 给我那短命的儿子铸制一面盾牌、一顶盔盖。 一副带踝绊的、漂亮的胫甲,以及一件 护胸的甲衣。他自己的征甲已丢失战场,他所信赖的伴友 已被特洛伊人剥杀。现在,我儿躺在地上,心绪悲伤。” 听罢这番话,臂膀强健的著名神匠答道: “鼓起勇气,不要为这些事情担心。 但愿在厄运把他抓走之时,我能 设法使他躲过死亡,避免痛苦,就像我会 给他一套上好的铠甲一样毋庸置疑——此甲 精美,谁要是见了,管叫他咋舌惊讶。” 言罢,赫法伊斯托斯离她而去,朝着风箱前行。 他把风箱对着炉火,发出干活的指令。 二十只风箱对着坩埚吹呼, 喷出温高不等的热风,效力于忙忙碌碌的神匠, 有的亢猛炽烈,顺应强力操作的需要,有的 轻缓舒徐,迎合神匠的愿望。工作做得井井有条。 他把金属丢进火里,坚韧的青铜,还有锡块、 贵重的黄金和白银。接着,他把硕大的 砧块搬上平台,一手抓起 沉重的鎯锤,一手拿稳了钳夹。 神匠先铸战盾,厚重、硕大, 精工饰制,绕着盾边隆起一道三层的因围, 闪出熠熠的光亮,映衬着纯银的背带。 盾身五层,宽面上铸着一组组奇美的浮景, 倾注了他的技艺和匠心。 他铸出大地、天空、海洋、不知 疲倦的太阳和盈满溜圆的月亮, 以及众多的星宿,像增色天穹的花环, 普雷阿得斯、华得斯和强有力的俄里昂, 还有大熊座,人们亦称之为“车座”, 总在一个地方旋转,注视着俄里昂; 众星中,惟有大熊座从不下沉沐浴,在俄开阿诺斯的水流。 他还铸下,在盾面上,两座凡人的城市,精美 绝伦。一座表现婚娶和欢庆的场面, 人们正把新娘引出闺房,沿着城街行走, 打着耀眼的火把,踩着高歌新婚的旋律。 小伙们急步摇转,跳起欢快的舞蹈, 阿洛斯和坚琴的声响此起彼落;女人们 站在自家门前,投出惊赞的眼光。 市场上人群拥聚,观望 两位男子的争吵,为了一个被杀的亲人, 一笔偿命的血酬。一方当众声称血酬 已付,半点不少,另一方则坚持根本不曾收受;[●] ●一方……不曾收受:或:一方当众声称愿意付足血酬,另一方则满口拒绝, 不予收受。 两人于是求助于审事的仲裁,听凭他的判夺。 人们意见分歧,有的为这方说话,有的为那方辩解; 使者们挡开人群,让地方的长老 聚首商议,坐在溜光的石凳上,围成一个神圣的圆圈 手握嗓音清亮的使者们交给的节杖。 两人急步上前,依次陈述事情的原由, 身前放着两个塔兰同的黄金,准备 赏付给审断最公正的判者。 然而,在另一座城堡的周围,聚集着两队攻城的兵勇, 甲械的闪光连成一片。不同的计划把他们分作两边, 是攻伐抢劫,还是留下这座美丽、库藏 丰盈的堡城,满足于二分之一的贡偿。[●] ●还是……二分之一的贡偿:换言之,如果围城者放弃攻城,即可收受城民 们分之一的所有,作为“贡礼”或“赔偿”。 城内的民众并没有屈服,他们武装起来,准备伏击。 他们的爱妻和年幼的孩子站守在 城墙上,连同上了年纪的老人,而青壮们则 鱼贯出城,由阿瑞斯和雅典娜率领。 两位神祗由黄金浇铸,身着金甲, 神威赫赫,全副武装,显得俊美、高大, 以瞩目的形象,突显在矮小的凡人中。 他们来到理想的伏击地点, 河边的滩泽,牲畜群至饮水的地方, 屈腿蹲坐,身披闪光的铜甲。 两位哨探,离着众人,藏身自己的位置,伏兵的眼睛, 聚神探望,等待着羊群和步履瞒珊的肥牛。 过了一会儿,它们果然来了,后边跟着两个牧人, 兴高采烈,吹着苏里克斯,根本不曾想到眼前的诡诈。 伏兵们见状,冲扑上前,迅猛 砍杀,宰了成群的畜牛和毛色; 白亮、净美的肥羊,杀了跟行的牧人。 围城的壮勇,其时正聚坐高议,听到牛群里 传来的喧嚣,从蹄腿轻捷的马后 登车,急往救援,当即来到出事的地点。 两军对阵,交手开战,在河的岸沿, 互相击打,投出铜头的枪矛。 争斗和混战介入拼搏的人群,还有致命的死亡, 她时而抓住一个刚刚受伤的活人,时而 逮着一个不曾受伤的精壮,时而又拎起一具尸体,抓住 死者的腿脚,在粗野的 残杀中——衣服的肩背上浸染着凡人的血浆,猩红一片。 神明冲撞扑杀,像凡人一样战斗, 互抢着别个撂倒的尸体,倒地死去的人们。 他还铸上一片深熟的原野,广袤、肥沃 的农地,受过三遍犁耕的良田;众多的犁手遍地劳作, 驭使着成对的牲畜,来回耕忙。 |
| 第84章_伊利亚特(伊利昂记)在线阅读_荷马 站内所有资源均收集于互联网,其版权属原作者所有。如有问题请及时与我们联系。 [xg-389 t:170-2001] All Rights Reserved 京ICP备10019856号 手机版 创建缓存:b26fe 大小:8K 缓存保留时间:14400分钟 |