![]() |
|
| 小说首页 | 言情小说 | 都市小说 | 玄幻小说 | 武侠小说 | 科幻小说 | 历史军事 | 网游小说 | [名著杂志] | 小说排行榜 | 完本小说 | 热门电影 | |
| 网站首页 > 名著杂志 > 伊利亚特(伊利昂记) |
第28章谁个最先死在普里阿摩斯之子赫克托耳和 披裹青铜的阿瑞斯手里?谁个最后被他们送命? 神一样的丢斯拉斯第一个丧命,接着是俄瑞斯忒斯,驭马的 能手,特瑞科斯,来自埃托利亚的枪勇,还有俄伊诺毛斯。 赫勒诺斯,俄伊诺普斯之子,以及腰带闪亮的 俄瑞斯比俄斯,家住呼勒,总是惦念着自己的财富, 土地伸延在开菲西亚湖畔;在家居的邻旁, 还住着他的波伊俄提亚同胞,占据着那片肥沃的平原。 其时,白臂女神赫拉发现他们 在激战中痛杀阿耳吉维英壮,马上 指令雅典娜,用长了翅膀的话语: “真是一场灾难,阿特鲁托奈,带埃吉斯的宙斯的女儿! 我们曾答应墨奈劳斯,让他在荡劫墙垣精固的 伊利昂后启程返航;所以,要是容让狠毒的阿瑞斯, 任他如此凶暴狂虐,我们的允诺不就成了无用的清风一样? 来吧,让我们敞开自己的心房,拥抱战斗的激狂!” 赫拉言罢,灰眼睛女神雅典娜谨遵不违。 其时,赫拉,神界的女王,强有力的克罗诺斯的 女儿,前往整套系戴金笼辔的骏马, 而赫蓓则出手迅捷,把滚圆的轮子装上马车,每个车轮 由八根条辐支撑,青铜铸就,一边一个,装在铁制的轴干上。 轮缘取料永不败坏的黄金,外沿镶着 青铜,一轮坚实的滚圈——看了让人惊赞不已。 银质的轮毂围转在车的两边, 车身上紧贴着一片片黄金和 白银,由两根杆条拱围, 车辕闪着纯银的光亮;在它的尽头 赫蓓绑上华丽的金轭架, 系牢了灿烂的金胸带;赫拉牵过捷蹄的骏马,套入 轭架,带着狂烈的渴望,渴望投入战斗,冲入杀声震天的疆场。 其时,雅典娜,带埃吉斯的宙斯的女儿, 在父亲的门槛边脱去舒适的裙袍, 织工精巧,由他亲手制作, 穿上汇聚乌云的宙斯的衫套, 扣上自己的铠甲,准备迎接惨烈的战斗。 她把埃吉斯挎上肩头,飘着穗带, 摇撼出恐怖;在它的围沿,像一个花冠,停驻着骚乱, 里面是争斗、力量和冷冻心血的攻战, 中间显现出魔怪戈耳工模样可怕的头颅, 看了让人不寒而栗——带埃吉斯的宙斯的兆物。 雅典娜戴上金铸的盔盖,顶着两支硬角, 四个突结,盔面上铸着一百座城镇的战勇。 女神踏上火红的战车,抓起一杆枪矛, 粗长、硕大、沉重,用以荡扫地面上战斗的 群伍,强力大神的女儿怒目以对的军阵。 赫拉迅速起鞭策马,时点看守的 天门自动敞开,隆隆作响—— 她们把守着俄林波斯和辽阔的天空, 拨开或关合浓密的云雾。 穿过天门,她俩一路疾驰,快马加鞭, 发现克罗诺斯之子,正离着众神, 独自坐在山脊耸叠的俄林波斯的峰巅。 白臂女神赫拉勒住奔马, 对克罗诺斯之子、至高无上的宙斯问道: “父亲宙斯,瞧这个横霸人间的阿瑞斯,杀死了这么多 骠健的阿开亚战勇,毫无理由,不顾体统, 只是为了让我伤心。对他的作为,你,你不感到愤怒吗?此外, 库普里丝和银弓手阿波罗挑起了阿瑞斯的杀性——这个疯子, 他哪里知道何为公正——此时正乐滋滋地闲坐观望。 父亲宙斯,倘若我去狠狠地揍他, 并把他赶出战场,你会生气吗?” 听罢这番话,神和人的父亲答道: “放手干去吧,交给掠劫者的福信雅典娜操办; 惩治阿瑞斯,她比谁都在行。” 宙斯言罢,白臂女神赫拉谨遵不违, 举鞭策马,后者飞扑向前,不带半点勉强, 穿行在大地和多星的天空之间。 你可坐上高高的了望点,注视酒蓝色的 洋面,极目眺望地平线上濛濛的水雾—— 如此遥远的距离,高声嘶喊的神马一个猛扑即可抵达。 转眼之间,它们来到特洛伊平原,来到汇聚此地的 两条奔腾的河水边,西摩埃斯和斯卡曼得罗斯。 白臂女神就地收住缰绳, 让神马走出轭架,四周里撒下一团雾气,由 西摩埃斯催发出满地的仙草,供它们饱食享用。 其时,女神轻快地迈着碎步,像两只晃动的鸽子, 急不可待地试图帮助阿耳戈斯战勇。 她俩落脚战场,在那聚人最多的地方,最猛的勇士集挤 拼杀在强有力的驯马者狄俄墨得斯的 身旁;像生吞活剥的狮子, 或力大无穷的野猪,白臂女神 赫拉站在那里,高声呼喊, 幻取心志高昂的斯腾托耳的形象,此人有着青铜般的嗓子, 引吭呼啸时,声音就像五十个人的喊叫: “可耻啊,你们这些阿耳吉维人!无用的废物,白披了一身漂亮 的甲衣!以前,特洛伊人从来不敢越过达耳达尼亚 墙门,慑于卓越的阿基琉斯的战力,用那枝 粗重的枪矛,把他们杀得魂飞胆裂。 现在呢?他们已逼战在深旷的海船边,远离着城堡!” 一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量。 灰眼睛女神雅典娜直奔图丢斯之子, 发现这位王者正站在他的车马旁, 凉却着潘达罗斯射出的箭伤。 宽厚的背带吃着圆盾的重压,紧勒在肩上,汗水 刺激着肩下的皮肉,酸疼苦辣,臂膀已疲乏无力。 他提起盾带,抹去迹点斑斑的黑血。 女神手握驭马的轭架,对他说道: “图丢斯生养的儿子,和乃父一样矮挫, 但图丢斯是一位真正的斗士,尽管身材短小。 他的勇猛甚至体现在那件事上——那时,我不让他战斗, 不让他在人前自我炫耀,而他却独自前往,没有阿开亚人的 随伴,作为信使,来到塞贝,置身大群的卡德墨亚人中。 其时,我要他加入大厅里的盛宴,心平气和地吃上一顿, 然而,他却凭着自身的强健,他的勇力从来不会枯竭, 提出要和卡德墨亚人中的小伙们比试,轻而易举地 击败了所有的对手——是我给了他巨大的力量。 现在,我正站在你的身边,保护着你, 带着极大的关注,催励你同特洛伊人拼斗。而你呢? 反复的冲杀已疲软了你的肢腿,要不, 便是某种窒灭生气的恐惧,纷扰了你的心胸。倘若真是这样, 你就不是图丢斯的种子——图丢斯,聪明的俄伊纽斯的儿郎。” 听罢这番话,强有力的狄俄墨得斯答道: “我知道你,女神,带埃吉斯的宙斯的女儿, 所以,我将放心地对你述说一切,决不隐瞒。我之 闲置此地,并非出于窒灭生气的恐惧,也不是为了逃避战斗, 而是因为遵从你的命嘱—— 你命我不要和幸运的神祗面对面地拼搏, 例外只有一个:倘若宙斯之女阿芙罗底忒 介入战斗,我便可举起犀利的铜枪,给她捅出一个窟窿。 所以,我现在主动撤出战斗,并命令 其他阿开亚人集聚在我的身边—— 我知道,阿瑞斯正率领他们战斗。” 听罢这番话,灰眼睛女神雅典娜答道: “图丢斯之子,悦我心房的狄俄墨得斯, 不要害怕阿瑞斯,也不必惧怕其他 任何神明;我将全力以赴地帮你。 来吧,赶起你追风的快马,首先对着阿瑞斯冲击, 逼近了再打。不要害怕勇莽的战神, 这个疯子,天生的恶棍,两面派, 刚才还对着赫拉和我信誓旦旦,说是 要站在阿耳吉维人一边,打击特洛伊兵勇—— 你瞧,他已把诺言抛到九霄云外,站到了特洛伊人那边!” 言罢,她一把将塞奈洛斯从车后 撂拨到地上,后者赶忙跳下战车; 女神怒不可遏,举步登车,站在 卓著的狄俄墨得斯身边;橡木的车轴承受着重压, 发出吱吱嘎嘎的声响,载着一位可怕的女神和一位骠健的 战将。帕拉丝·雅典娜抓起鞭子和缰绳, 策赶风快的驭马,首先对着阿瑞斯扑冲。 其时,战神正弯身剥夺高大的裴里法斯的铠甲, 俄开西俄斯高贵的儿子,埃托利亚人中最好的精壮。 血迹斑斑的阿瑞斯正忙着剥卸他的铠甲,而雅典娜, 为了不让粗莽的阿瑞斯看见,戴上了哀地斯的帽盔[●]。 ●埃地斯的头盔:或“黑帽子”,带了可以隐形,源出古老的传说。 当阿瑞斯,杀人的精狂,看到卓著的狄俄墨得斯后, 丢下巨人裴里法斯,让他躺在原地—— 战神的枪矛放倒了他,夺走了他的生命—— 直奔狄俄墨得斯,调驯烈马的英壮。 他俩面对面地冲来,咄咄逼近 阿瑞斯首先投枪,铜矛飞过 轭架和马缰,凶暴狂烈,试图把对手夺杀。 但女神,眼睛灰蓝的雅典娜,伸手抓住 枪矛,将它拨离马车,使之一无所获。 |
| 第28章_伊利亚特(伊利昂记)在线阅读_荷马 站内所有资源均收集于互联网,其版权属原作者所有。如有问题请及时与我们联系。 [xg-389 t:170-2805] All Rights Reserved 京ICP备10019856号 手机版 创建缓存:e5ca5 大小:8K 缓存保留时间:14400分钟 |