◎StonealsostruggledinTV,beginningwithatinypartin"NotJustAnotherAffair"(CBS,1982),theshort-livedseriesBayCityBlues(NBC,1983)andgraduallybigger(thoughnotbetter)rolesintheTVmovies"CalendarGirlMurders"(ABC,1984),"TheVegasStripWar"(NBC,1984),thefailedcop-showpilot"HollywoodStarr"(ABC,1985),"Mr.andMrs.Ryan"(ABC,1986),"Badlands2005"(ABC,1988)and"TearsintheRain"(Showtime,1988).ProbablyheronlyTVsuccesswasasupportingroleasRobertMitchum"sdaughter-in-lawintheepicminiseriesWarandRemembrance(ABC,1988-89).
斯通同时还努力在电视剧中充任角色,从最早的《并不是另外一件事》(CBS,1982)中的一个小角色,到很短命的肥皂剧《忧郁的海湾城市》(NBC,1983);还有由一个次要角色逐渐发展为主角(但并没有变得更好)的电视电影《封面女郎》(ABC,1984);《维加斯脱衣舞娘》(NBC,1984),以及失败的描写警员生活的“好莱坞明星(ABC,1985);《雷恩夫妇》(ABC,1986),《荒地2005》(ABC,1988);《雨中情》(梦工厂1988)等。她最为成功的电视角色可能就要数在长篇连续剧《战争与回忆》中饰罗伯特·米特奇的儿媳一角了。
*strugglein:在某个领域奋斗。
*tinypart:跑龙套。
*CBS:ColumbiaBroadcastingSystem:哥伦比亚广播公司
NBC:NationalBroadcastingCompany:美国国家广播公司
ABC:AmericanBroadcastingCompany:美国广播公司。
这三家公司加上CNN是美国最大的广播公司。
*calendargirl:日历女郎。covergirl:封面女郎。centerfoldgirl:中页女郎。这些女郎因为魔鬼身材,都是famousmodel。你到底是什么女郎呢?安迪好奇一下.
*Vegas:LasVegas:美国著名的赌城。坐落在美国内华大州。stripshow:脱衣舞表演。
*epicminiseries:长篇连续剧
●作业:
(今天奖励:安迪请你到LasVegas。)
1.Iwillbewithyouwhenyoufeeldownandout.
2.HeisstrugglinginEnglishstudy.
3.DoesthemoviehaveBradPittinit?
4.JuliaRobertsMakesBroadwayDebutin"ThreeDaysofRain".
5.Can"twejusttakeapeekatthenewSharonStoneflick?
●联系
MyQQ:397119034
MyUC:74382188
Myskype:andyboyz99
Mymsn:
[email protected]
Mymail:
[email protected]
●互动
lion66:thosedayihavefuntimeonuc,agoodsoftwaretoteachyoungpplenglish.
ahy3333:learningenglishcouldtakeyoulifelongtime,andyisstilllearningenglish,dontworryandjusttakeenglishasyourhobbylikeotherstakemahjongastheirinterest.
俊俊加油:sofromtodayon,bebraveandfullofconfidence,learnenglishwithandy.ok?
tendersilence:weonlycanspeakfluentenglishwhenweuseitmore.
kathy009:thatsoneofmyfavoritemoviestoo.
紫风铃萨:welcometothisclassandhavefunhere.
一阵儿疯:yes,sometimesifeelsotired,butiregainenergywhenbatteryisrecharged.
fight1979:dontforgettoreviewalllessons,hehe.
karlkarl:iwishicouldbechipman,thenimightsaveallknowledgeofencyclopaedia.
蓝恬恬:whatexamdidyoutake?
qianbeihe:nowislowdownthespeedandwearewaitingforyou.
hxmt88:welcometothisclass.
ALIAN291:youarecompletelyright,thisisabigfamily.
piu地跳下12楼:youwillgetusedtoit.
hayley86:welcometothisthread.
liuhanyang:thanks.
yqhere:let"slearnenglishlikecrazy.
ty13:welcometothispost,andyoumightmakefriendshere.
日期:2006-10-19 11:11:20
安迪娱乐英语
0027
SharonStonePart3
(本课程度大一以上)
一天之计在于晨。现在正是学习英语的最好时机。来,马上跟着安迪老师做下面一个动作,到卫生间洗干净你右手的食指和中指,把你的这2根萝卜手指放进你嘴巴里一点点,然后开始念下面的文章,你有什么感觉啊?是不是念出来比较含糊?但是当你手指拿出来的时候,你感觉却很轻松。“二指法”学习法是安迪首创,通过这个方法安迪训练了成千上万的学生,这个方法的唯一好处就是你在学习英语再也不会打哈欠,你会觉得你是多么努力在学习英语,试试看,你将不会忘记。
像安迪一样朝气蓬勃,你现在朝气蓬勃吗?菜菜,我们继续上课,一定要记住你是最棒的,你世界上独一无二,你的英语不日就会超过安迪,把安迪设定你的第一目标吧。今天在你的英语日记本上画一个圈,把安迪写在圈内,把安迪当作你的靶心吧,每天瞄准他!
菜菜,你怎么真的在画了?安迪都被你打死了。
●课文:
◎Stone"sfirstrealbreakwasplayingArnoldSchwarzenegger"skick-boxing,secretagent"wife"insci-fiactionerTotalRecall(1990).Afterfivemoreforgettablethrillersandcomedies,shefinallyachievedtheproverbial"overnight"stardomasasexualvoraciouscrimewriteroppositeMichaelDouglasinthecontroversialandpopulareroticthriller,BasicInstinct(1992).Herpanty-lessleg-crossingscenebroughtStonemuch-needednotoriety,buthashauntedhereversince.
斯通第一次成功是和阿诺德·史瓦辛格合演的科幻动作片《宇宙威龙》(1990);她在其中扮演史瓦辛格的妻子,一位会跆拳道的神秘人物。接着又演了5部更不为人所知的恐怖片和喜剧片后,她终于凭借《本能》(1992)成为传奇般的“一夜成名”的明星。在这部充满争议而又非常流行的色情恐怖片中,莎朗与迈克尔·道格拉斯演对手戏,饰演一名性感妖艳的罪犯作家。影片中她翘二郎腿的镜头为她带来了她渴望的名声,但是打那以后这个镜头也时常萦绕在她心里.
*realbreak:真正突破
*kick-boxing:跆拳道,不过在奥运会项目的正式名字是:taekwondo
*sci-fiactioner:science-fictionactioner:科幻片。
*thriller:恐怖片。电影的一个种类。
*achieve:达到,实现。
*proberbial:来自proverb。这里是众所周知的意思。
*overnightstardom:一夜成名的明星。
*sexual:性感的。voracious:贪婪的。
*opposite:是一个介词,英文里所有的介词都很重要。这里指的是和Douglas演对手戏。
*MichaelDouglas:Hollywood著名演员。1944年出生在美国新泽西州.安迪喜欢他的性感下巴,嚯嚯!
*controversial:有争议的。
*erotic:色情的.菜菜,你是不是经常看eroticmovies?
*BasicInstinct:让Sharon一炮走红的电影。
*panty:内裤。panty-less:就是没穿底裤了,英语构词是不是很独特啊。下面的leg-crossing和much-needed也是这种方法构词。在英语里这种构词叫合成法。
*scene:场景,镜头.
*notoriety:名声。很多时候指的是坏名气.
*haunt:愿意是神出鬼没,这里指的是萦绕
*eversince:自那以后。
◎Inamoreconventionallysympatheticrole,Stonefollowedupwithanothersizzlingsexmelodrama,Sliver(1993),whichdidmiddlingbusinessstatesidebutprovedasolidsuccessoverseas.Tryingtoescapethesex-bombtrap,shebeggedforthefrigidwiferoleinIntersection(1994),whichmetwithlimitedsuccess.
莎朗接着又一部性爱情节剧《偷窥》(1993)中饰演了一个在传统意义上值得人同情的角色。这部影片在美国票房一般但在海外却取得了巨大的成功。为了跳出“性感炸弹”的套路,她又在电影《激情交叉点》(1913)中求得了一位性冷淡的妻子的角色。这部电影不很成功。
*conventionally:传统地。
*sympathetic:有同情心的。
*followupwith:接着下来。
*sizzle:咝咝响声,这里指的是很性感。
*middlebusiness:生意一般,普通。
*stateside:特指美国本土。
*overseas:海外
*proveasolidsuccess:取得巨大成功。
*sexbomb:性感炸弹,被评上的还有梦露。(你肯定不是bomb,是missile拉,嘿嘿)
*begfor:要求
*frigid:性冷淡的。和sexbomb性格完全不一样,Sharon为了证明她的演技。
*meetwithlimitedsuccess:不很成功.
●作业:(今天奖励:安迪和你一起sizzle.)