牧神记 吞噬星空 盖世神医 修罗武神 唐家三少 辰东 天蚕土豆 我吃西红柿 万相之王 剑来 叶公子

第92章

荷马 | 小说下载 | 返回目录


干吧,这一回,我要让他尝尝枪尖的滋味。
      
      这样,我们就能确信无疑地知道,
      
      他是否能从那个地方归来——生养万物的泥土是否
      
      能把他压住——土筑的坟堆可以埋葬世间最强健的兵汉!”
      
      阿基琉斯一番思谋,站等不动,而鲁卡昂则快步跑来,
      
      惊恐万状,发疯似地抱住他的膝腿,希望躲过
      
      可怕的死亡和乌黑的命运。然而,卓越的
      
      阿基琉斯举起粗长的枪矛,运足力气,
      
      试图把他结果,但对方躬身避过投枪,跑去
      
      抱住他的膝腿,弯着腰,枪矛从脊背上飞过,
      
      插在泥地里,带着撕咬人肉的欲望。
      
      鲁卡昂一手抱住他的膝盖,恳求饶命,
      
      一手抓住犀利的枪矛,毫不松手,
      
      开口求告,吐出长了翅膀的话语:“我已抱住
      
      你的双膝,阿基琉斯,尊重我的祈求,放我一条生路!
      
      我在向你恳求,了不起的壮士,你要尊恕一个恳求的人!
      
      你是第一位阿开亚人,和我分食黛墨忒耳的礼物,
      
      在你把我抓住的那一天,从篱墙坚固的果园,
      
      把我带离父王和亲友,卖到神圣的
      
      莱姆诺斯,为你换得一百头牛回来;
      
      而为获释放,我支付了三倍于此的赎礼。
      
      我历经磨难,回到伊利昂地面,眼下只是
      
      第十二个早上。现在,该诅咒的命运又把我
      
      送到你的手里。我想,我一定受到父亲宙斯的痛恨,
      
      让我重做你的俘虏。唉,我的母亲,你生下我来,
      
      只有如此短暂的一生,劳索娥,阿尔忒斯的女儿,
      
      阿尔忒斯,莱勒格斯的主宰,嗜战如命,
      
      雄踞陡峭的裴达索斯,占地萨特尼俄埃斯河的滩沿。
      
      普里阿摩斯娶了他的女儿,作为许多妻床中的一员。
      
      劳索娥生得二子,而你,你会割断我们兄弟
      
      二人的脖圈。一个已被你杀死,在前排步战的勇士中,
      
      神一样的波鲁多伊斯,经不住枪矛的投冲,锋快的青铜。
      
      现在,此时此地,可恶的死亡又在向我招手——我想,
      
      我逃不出你的手掌,因为神明驱我和你照面。
      
      虽说如此,我另有一事相告,求你记在心间:
      
      不要杀我,我和赫克托耳并非同出一个娘胎,
      
      是他杀了你的伴友,你的强壮、温善的朋伴!”
      
      就这样,普里阿摩斯光荣的儿子恳求
      
      饶命,但听到的却是一番无情的回言:
      
      “你这个笨蛋,还在谈论什么赎释;还不给我闭上你的臭嘴!
      
      不错,在帕特罗克洛斯尚未履践命运的约束,战死疆场
      
      之前,我还更愿略施温存,遣放过一些
      
      特洛伊军汉;我生俘过大群的兵勇,把他们卖到海外。
      
      但现在,谁也甭想死里逃生,倘若神祗把他送到
      
      我的手里,在这伊利昂城前——特洛伊人中
      
      谁也甭想,尤其是普里阿摩斯的儿男!所以,
      
      我的朋友,你也必死无疑。既如此,你又何必这般疾首痛心?
      
      帕特多克洛斯已经死去,一位远比你杰出的战勇;
      
      还有我——没看见吗?长得何等高大、英武,
      
      有一位显赫的父亲,而生我的母亲更是一位不死的女神。
      
      然而,就连我也逃不脱死和强有力的命运的迫胁,
      
      将在某一天拂晓、黄昏或中午,
      
      被某一个人放倒,在战斗中,
      
      用投枪,或是离弦的箭镞。”
      
      听罢这番话,鲁卡昂双腿酥软,
      
      心力消散。他放开枪矛,瘫坐在地,双臂
      
      伸展。阿基琉斯抽出利剑,挥手击杀,
      
      砍在颈边的锁骨上,双刃的铜剑
      
      长驱直入。他猝然倒地,头脸朝下,
      
      四肢伸摊,黑血横流,泥尘尽染。
      
      阿基琉斯抓起他的腿脚,把他甩进大河,
      
      任其随波逐流,喊出长了翅膀的话语,高声炫耀:
      
      “躺在那儿吧,和鱼群为伍;它们会舔去你伤口
      
      上的淤血,权作葬你的礼仪!你的母亲已不能
      
      把你放上尸床,为你举哀;斯卡曼得罗斯的水流
      
      会把你卷扫,冲入大海舒展的怀抱。
      
      鱼群会扑上水浪,荡开黑色的涟漪。
      
      冲刺在水下,啄食鲁卡昂鲜亮的油膘。统统死
      
      去吧,特洛伊人!我们要把你们追杀到神圣的伊利昂城前,
      
      我在后边追杀,你等在前面逃窜,就连你们的长河,
      
      银色的漩涡和湍急的水流,也难以
      
      出力帮忙,虽然你们曾献祭过许多肥牛,
      
      把捷蹄的快马活生生地丢进它的水涡。
      
      尽管如此,你们将全部惨死在枪剑下,偿付
      
      血的债仇——在我离战的时候,你们夺走了帕特罗克洛斯
      
      的生命,在迅捷的海船边,残杀了众多的阿开亚兵勇!”
      
      阿基琉斯如此一番说道,河流听了怒火中烧,
      
      心中盘划谋算,思图阻止卓越的阿基琉斯,
      
      中止他的冲杀,为特洛伊人挡开临头的灾亡。
      
      其时,阿基琉斯手提投影森长的枪矛,
      
      凶狂扑击,试图杀死阿斯忒罗派俄斯,
      
      裴勒工之子,而裴勒工又是水面开阔的阿克西俄斯
      
      的儿郎,由裴里波娅所生,阿开萨墨诺斯的
      
      长女,曾经欢情水涡深卷的河流。其时,
      
      阿基琉斯向他冲去,而后者跨出河床,
      
      趋身迎战,手提两枝枪矛,凭靠珊索斯
      
      注送的勇力——河神愤恨阿基琼斯的作为,
      
      恨其宰杀年轻的壮勇,沿着他的水流,不带一丝怜悯。
      
      他俩迎面相扑,咄咄逼近;
      
      捷足的战勇、卓越的阿基琉斯首先发话,嚷道:
      
      “你是何人?来自何方?竟敢和我交手——
      
      不幸的父亲,你们的儿子要和我对阵拼打!”
      
      听罢这番话,裴勒工光荣的儿子答道:
      
      “裴琉斯心胸豪壮的儿子,为何询问我的家世?
      
      我从老远的地方过来,从土地肥沃的派俄尼亚,
      
      率领派俄尼亚兵勇,全都扛着长杆的枪矛,
      
      来到伊利昂地面,今日是第十一个白天。
      
      你问我的家世?那得从水流宽阔的阿克西俄斯说起,
      
      阿克西俄斯,奔腾在大地上,淌着清湛的水流。
      
      他的儿子是著名的枪手裴勒工,而人们都说,我是裴勒工
      
      的儿郎。现在,光荣的阿基琉斯,让我们动手战斗!”
      
      听罢此番恫吓,卓越的阿基琉斯举起
      
      裴利昂的(木岑)木杆枪矛,但阿斯忒罗派俄斯,
      
      善使双枪的勇士,同时投出两枝飞镖,
      
      一枝打在盾牌上,只是无力彻底
      
      穿透盾面,黄金的铺面,神赐的礼物,挡住了它的冲扫。
      
      但是,另一枝枪矛击中阿基琉斯右臂的前端,
      
      擦破皮肉,黑血涌注;投枪飞驰
      
      而过,深扎在泥地里,带着撕咬人肉的欲望。
      
      紧接着,阿基琉斯,挟着杀敌的狂烈,对着
      
      阿斯忒罗派俄斯,投出直飞的(木岑)木杆枪矛,
      
      但投枪偏离目标,扎在隆起的岸沿,深插进
      
      泥层,钻进去半截子(木岑)木的杆条。
      
      裴琉斯之子从胯边抽出锋快的铜剑,
      
      猛扑上去,卷着狂烈,而对方则伸出粗壮的大手,
      
      奋力拽拔河岸上阿基琉斯的样本枪杆,不得如愿。
      
      他一连拔了三次,使出浑身的解数,而一连三次
      
      都以不达目的告终。第四次,他又竭尽全力,
      
      拼命扳拧,试图折断埃阿科斯后代的(木岑)木杆枪矛,
      
      无奈枪杆不曾崩断,阿基琉斯却已冲到跟前,一剑结果了他的
      
      性命,捅开肚子,脐眼的旁边,肛肠和盘滑出,
      
      满地涂泻,浓黑的迷雾蒙住了他的双眼——
      
      他大口喘着粗气,呼吐出体内的魂息。阿基琉斯踩住他的心口,
      
      剥掉他的胸甲,得意洋洋地嚷道:
      
      “躺着吧!瞧,和克罗诺斯不可战胜的
      
      儿子拼斗,决非易事一件——就连神河的后代也不例外!
      
      你声称是水流宽阔的长河的子孙,
      
      而我,告诉你,我是大神宙斯的后代!
      
      家父统治着众多的慕耳弥冬子民,
      
      裴琉斯,埃阿科斯的后代,而埃阿科斯是宙斯的骨肉。
      
      正如宙斯比泻人大海的河流强健,
      
      宙斯的后裔也比河流的后代骠悍。
      
      眼前便有一条宽阔的大河,他能帮你
      
      什么忙呢?谁也不能敌战宙斯,克罗诺斯的儿男。
      
      强有力的阿开洛伊俄斯不能和宙斯对抗,力大
      
      无比的俄开阿诺斯,以它深急的水势,亦无力和宙斯拼搏,
      
      俄开阿诺斯,水的源头,所有江河、大洋,
      
      所有溪泉和深挖的水井,无不取自它的波澜。
      
      然而,就连它也惧怕宙斯的闪电,
      
      那可怕的雷鸣,当空炸响的霹雳!”
      
      言罢,他把铜枪拔出河岸,丢下
      
      对手的尸体,聊无生气的僵躯,
      
      伸散着四肢,瘫躺在沙地上,浸没在昏暗的河水里。
      
      鳗鲡及河鱼忙着享食他的
      
      躯身,吞啄肾脏边的花油。其时,
      
      阿基琉斯冲向头戴马鬃盔冠的派俄尼亚人,
      
      后者仍在四散奔逃,沿着水涡漩转的长河——
      
      他们都已看到,本队中最好的战勇已经
      
      死在袭琉斯之子手下,倒在激战中。
      
      他一气杀了塞耳西洛科斯、慕冬和阿斯图普洛斯。




返回目录

[89]   [90]   [91]   92   [93]   [94]   [95]  

[首章]  [尾章] 92章/共110章


电脑版 返回顶部

创建缓存:9a6c7 大小:8K